Hiranya Garbha suktam - The golden seed

 Hiranya Garbha suktam 

An abstract yet cosmic vision of the Supreme — the Hiraแน‡yagarbha Sลซktam stands among the most ancient hymns of humanity, from the แนšgveda itself. 

This profound hymn repeatedly invites us to pause and ask: Kasmai devฤya haviแนฃฤ vidhema?” 
“Unto which god, then, shall we offer our oblations?” Each verse thus challenges our understanding of divinity — compelling us to look beyond names, forms, and idols, to recognize the vast, impersonal Consciousness pervading all things. It is, in essence, a proto-Advaitic meditation — a seed from which the later conceptualization of Brahman in Vedฤnta would blossom. 



เคนि॒เคฐ॒เคฃ्เคฏ॒เค—॒เคฐ्เคญ-เคธ्เคธเคฎ॑เคตเคฐ्เคค॒เคคाเค—्เคฐे॑ เคญू॒เคคเคธ्เคฏ॑ เคœा॒เคคः เคชเคคि॒เคฐेเค•॑ เค†เคธीเคค् ।

เคธ เคฆा॑เคงाเคฐ เคชृเคฅि॒เคตी-เคจ्เคฆ्เคฏाเคฎु॒เคคेเคฎा-เค™्เค•เคธ्เคฎै॑ เคฆे॒เคตाเคฏ॑ เคน॒เคตिเคทा॑ เคตिเคงेเคฎ ॥ 1


เคฏ เค†॑เคค्เคฎ॒เคฆा เคฌ॑เคฒ॒เคฆा เคฏเคธ्เคฏ॒ เคตिเคถ्เคต॑ เค‰॒เคชाเคธ॑เคคे เคช्เคฐ॒เคถिเคทं॒-เคฏँเคธ्เคฏ॑ เคฆे॒เคตाः ।

เคฏเคธ्เคฏ॑ เค›ा॒เคฏाเคฎृเคคं॒-เคฏँเคธ्เคฏ॑ เคฎृ॒เคค्เคฏुः เค•เคธ्เคฎै॑ เคฆे॒เคตाเคฏ॑ เคน॒เคตिเคทा॑ เคตिเคงेเคฎ ॥ 2


เคฏः เคช्เคฐा॑เคฃ॒เคคो เคจि॑เคฎिเคท॒เคคो เคฎ॑เคนि॒เคค्เคตैเค•॒ เค‡เคฆ्เคฐाเคœा॒ เคœเค—॑เคคो เคฌ॒เคญूเคต॑ ।

เคฏ เคˆเคถे॑ เค…॒เคธ्เคฏ เคฆ्เคตि॒เคชเคฆ॒เคถ्เคšเคคु॑เคท्เคชเคฆः॒ เค•เคธ्เคฎै॑ เคฆे॒เคตाเคฏ॑ เคน॒เคตिเคทा॑ เคตिเคงेเคฎ ॥ 3


เคฏเคธ्เคฏे॒เคฎे เคนि॒เคฎเคต॑เคจ्เคคो เคฎเคนि॒เคค्เคตा เคฏเคธ्เคฏ॑ เคธเคฎु॒เคฆ्เคฐं เคฐ॒เคธเคฏा॑ เคธ॒เคนाเคนुः ।

เคฏเคธ्เคฏे॒เคฎाः เคช्เคฐ॒เคฆिเคถो॒ เคฏเคธ्เคฏ॑ เคฌा॒เคนू เค•เคธ्เคฎै॑ เคฆे॒เคตाเคฏ॑ เคน॒เคตिเคทा॑ เคตिเคงेเคฎ ॥ 4


เคฏेเคจ॒ เคฆ्เคฏौเคฐु॒เค—्เคฐा เคชृ॑เคฅि॒เคตी เคš॑ เคฆृ॒เคฒ्​เคนा เคฏेเคจ॒ เคธ्เคตः॑ เคธ्เคคเคญि॒เคคं-เคฏेँเคจ॒ เคจाเค•ः॑ ।

เคฏो เค…॒เคจ्เคคเคฐि॑เค•्เคทे॒ เคฐเคœ॑เคธो เคตि॒เคฎाเคจः॒ เค•เคธ्เคฎै॑ เคฆे॒เคตाเคฏ॑ เคน॒เคตिเคทा॑ เคตिเคงेเคฎ ॥ 5


เคฏ-เค™्เค•्เคฐเคจ्เคฆ॑เคธी॒ เค…เคต॑เคธा เคคเคธ्เคคเคญा॒เคจे เค…॒เคญ्เคฏैเค•्เคทे॑เคคा॒-เคฎ्เคฎเคจ॑เคธा॒ เคฐेเคœ॑เคฎाเคจे ।

เคฏเคค्เคฐाเคงि॒ เคธूเคฐ॒ เค‰เคฆि॑เคคो เคตि॒เคญाเคคि॒ เค•เคธ्เคฎै॑ เคฆे॒เคตाเคฏ॑ เคน॒เคตिเคทा॑ เคตिเคงेเคฎ ॥ 6


เค†เคชो॑ เคน॒ เคฏเคฆ्เคฌृ॑เคน॒เคคीเคฐ्เคตिเคถ्เคต॒เคฎाเคฏ॒-เคจ्เค—เคฐ्เคญ॒-เคจ्เคฆเคงा॑เคจा เคœ॒เคจเคฏ॑เคจ्เคคीเคฐ॒เค—्เคจिเคฎ् ।

เคคเคคो॑ เคฆे॒เคตाเคจां॒ เคธเคฎ॑เคตเคฐ्เคค॒เคคाเคธु॒เคฐेเค•ः॒ เค•เคธ्เคฎै॑ เคฆे॒เคตाเคฏ॑ เคน॒เคตिเคทा॑ เคตिเคงेเคฎ ॥ 7


เคฏเคถ्เคšि॒เคฆाเคชो॑ เคฎเคนि॒เคจा เคช॒เคฐ्เคฏเคช॑เคถ्เคฏ॒เคฆ्เคฆเค•्เคท॒-เคจ्เคฆเคงा॑เคจा เคœ॒เคจเคฏ॑เคจ्เคคीเคฐ्เคฏ॒เคœ्เคžเคฎ् ।

เคฏो เคฆे॒เคตेเคท्เคตिเคงि॑ เคฆे॒เคต เคเค•॒ เค†เคธी॒เคค्เค•เคธ्เคฎै॑ เคฆे॒เคตाเคฏ॑ เคน॒เคตिเคทा॑ เคตिเคงेเคฎ ॥ 8


เคฎा เคจो॑ เคนिंเคธीเคœ्เคœเคจि॒เคคा เคฏः เคชृ॑เคฅि॒เคต्เคฏा เคฏो เคตा॒ เคฆिเคตं॑ เคธ॒เคค्เคฏเคง॑เคฐ्เคฎा เคœ॒เคœाเคจ॑ ।

เคฏเคถ्เคšा॒เคชเคถ्เคš॒เคจ्เคฆ्เคฐा เคฌृ॑เคน॒เคคीเคฐ्เคœ॒เคœाเคจ॒ เค•เคธ्เคฎै॑ เคฆे॒เคตाเคฏ॑ เคน॒เคตिเคทा॑ เคตिเคงेเคฎ ॥ 9


เคช्เคฐเคœा॑เคชเคคे॒ เคจ เคค्เคตเคฆे॒เคคाเคจ्เคฏ॒เคจ्เคฏो เคตिเคถ्เคตा॑ เคœा॒เคคाเคจि॒ เคชเคฐि॒ เคคा เคฌ॑เคญूเคต ।

เคฏเคค्เค•ा॑เคฎाเคธ्เคคे เคœुเคนु॒เคฎเคธ्เคคเคจ्เคจो॑ เค…เคธ्เคคु เคต॒เคฏं เคธ्เคฏा॑เคฎ॒ เคชเคค॑เคฏो เคฐเคฏी॒เคฃाเคฎ् ॥ 10

1. The Golden Womb of Creation 

เคนिเคฐเคฃ्เคฏเค—เคฐ्เคญः เคธเคฎเคตเคฐ्เคคเคคाเค—्เคฐे... 
At the dawn of time arose the Golden Womb, the radiant cosmic embryo — the One who was before all creation, the sole sovereign of all beings. 
He upheld the heavens and the earth. Unto which god, then, shall we offer our oblations? 

2. The Source of “I” and Energy 

เคฏ เค†เคค्เคฎเคฆा เคฌเคฒเคฆा... 
That which grants the sense of self (aham), that which gives strength and vitality —  
whose greatness even the gods revere; 
whose shadow itself is both death and immortality. 

Unto which god, then, shall we offer our oblations? 

3. The Cosmic Breath 

เคฏः เคช्เคฐाเคฃเคคो เคจिเคฎिเคทเคคो... 
By whose single breath or blink of an eye the entire universe moves —  
the One who rules all beings, two-footed and four-footed alike. Unto which god, then, shall we offer our oblations? 

4. The Vast Form 

เคฏเคธ्เคฏेเคฎे เคนिเคฎเคตเคจ्เคคो... 
From whom arise the snow-clad mountains and the ocean’s roaring waters, 
for whom the directions are but arms extended in infinity. Unto which god, then, shall we offer our oblations? 

5. The Architect of the Cosmos 

เคฏेเคจ เคฆ्เคฏौเคฐुเค—्เคฐा เคชृเคฅिเคตी เคš เคฆृเคณ्เคนा... 
By whose power the heavens shine, the earth stands firm, 
and the skies are held in balance —  
that which glides through the very dust of space. 

Unto which god, then, shall we offer our oblations? 

6. The Unity of Opposites 

เคฏं เค•्เคฐเคจ्เคฆเคธी เค…เคตเคธा เคคเคธ्เคคเคญाเคจे... 
Whose will brings the dualities — light and dark, life and death —  
into trembling harmony, 
within whose being the Sun itself rises and radiates. Unto which god, then, shall we offer our oblations? 

7. The Primordial Waters 

เค†เคชो เคน เคฏเคฆ्เคฌृเคนเคคीः... 
From the vast cosmic waters was conceived this flaming golden egg. 
From it emerged the divine essence —  
the spirit of all gods. Unto which god, then, shall we offer our oblations? 

8. The Self-Reflective Consciousness 

เคฏเคถ्เคšिเคฆाเคชो เคฎเคนिเคจा เคชเคฐ्เคฏเคชเคถ्เคฏเคค्... 
That One who beheld its own greatness in the womb of the waters, 
who alone was the divinity among the gods. 

Unto which god, then, shall we offer our oblations? 

9. The Mother of All 

เคฎा เคจो เคนिंเคธीเคœ्เคœเคจिเคคा เคฏः เคชृเคฅिเคต्เคฏा... 
May the One who has brought forth the earth and the heavens, 
the cooling waters and the radiant moon, 
never harm us. 

Unto which god, then, shall we offer our oblations? 

10. The Prajฤpati — The Source and End of All 

เคช्เคฐเคœाเคชเคคे เคจ เคค्เคตเคฆेเคคाเคจ्เคฏเคจ्เคฏो... 
O Lord of creatures! None other than You has created all that exists. 
Whatever desires we hold, we offer them as oblations into You, 
so that we may attain the wealth of Truth —  
the realization of the One from whom all emanates. 

The Hiraแน‡yagarbha Sลซktam is not a hymn of praise to a particular deity — it is a hymn of wonder, of cosmic introspection. 

Each verse builds upon the previous, moving from material creation to spiritual realization —  
from the physical cosmos to the conscious principle behind it. 

And the refrain — Kasmai devฤya haviแนฃฤ vidhema — echoes eternally as a question to the seeker: 

When the Vast, the Infinite, the Nameless stands revealed, to whom shall we offer worship? 

No comments:

Post a Comment

Share your thoughts with us! You are most certainly free to disagree!